Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

842.18 Ordonnance du DEFR du 19 mai 2004 sur les coopératives d'habitation du personnel de la Confédération

842.18 Ordinanza del DEFR del 19 maggio 2004 sulle cooperative di costruzione di alloggi per il personale della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Mutation

1 La mutation de tout ou partie d’un immeuble doit être autorisée par l’office.

2 Pour les terrains en droit de superficie, l’office demande l’autorisation de l’OFCL.

3 L’autorisation peut être accordée pour des motifs importants.

4 En règle générale, il faut convenir d’un prix correspondant à l’usage sur le marché.

5 L’autorité qui accorde l’autorisation veille à ce que les dispositions juridiques, statutaires et contractuelles soient appliquées.

6 Les modifications décisives de l’état de l’immeuble comme la parcellisation et la répartition en logements en propriété par étages sont assimilées à une mutation.

Art. 19 Trapasso di proprietà

1 Il trapasso di proprietà di un immobile o di parti di un immobile deve essere autorizzato dall’Ufficio federale.

2 Per i terreni in diritto di superficie, l’Ufficio federale domanda l’autorizzazione all’UFCL.

3 L’autorizzazione è accordata in presenza di motivi importanti.

4 Di norma deve essere pattuito un prezzo corrispondente al prezzo di mercato.

5 Le autorità che accordano l’autorizzazione si accertano che le condizioni giuridiche, statutarie e contrattuali siano rispettate.

6 Sono equiparate al trapasso di proprietà modifiche importanti allo stato dell’immobile, segnatamente la parcellizzazione e la suddivisione in proprietà per piani.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.