1 Pendant la durée de l’aide fédérale, l’office contrôle les loyers des logements faisant l’objet de mesures d’encouragement relevant de la section 2.
2 Les locataires peuvent demander un contrôle en tout temps. L’office tente d’obtenir un accord entre les deux parties. Si aucun accord ne peut être dégagé, il rend une décision.
3 La procédure devant l’office est gratuite; en cas de procédure abusive, la partie responsable peut être contrainte de prendre à sa charge tout ou partie des frais de procédure.
4 Les autorités de conciliation prévues par le code des obligations9 sont compétentes pour contrôler les frais accessoires.
1 Per tutta la durata dell’aiuto federale, l’Ufficio federale controlla le pigioni negli immobili che beneficiano delle misure di promozione secondo la sezione 2.
2 I locatari possono chiedere in ogni momento una verifica. L’Ufficio federale cerca di indurre le parti a un accordo. Se le parti non si accordano, l’Ufficio federale emana una decisione formale.
3 La procedura davanti all’Ufficio federale è gratuita; in caso di procedura intentata sconsideratamente, le spese procedurali possono essere messe totalmente o parzialmente a carico della parte temeraria.
4 Per la verifica delle spese accessorie sono competenti le autorità di conciliazione secondo il Codice delle obbligazioni9.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.