1 L’aide fédérale est accordée pour 25 ans au maximum.
2 Si la réduction d’intérêts consentie sur les prêts n’est plus demandée pendant un certain temps, l’office peut exiger que, dans un délai raisonnable, le mode de financement soit revu et l’aide fédérale supprimée.
3 Sur demande, l’aide fédérale peut prendre fin avant terme, avec l’accord de l’office, si les prêts ont été remboursés et que la Confédération, en tant que caution, a été libérée.
1 L’aiuto federale è accordato per 25 anni al massimo.
2 Se, per lungo tempo, la riduzione degli interessi sui mutui non è più chiesta, l’Ufficio federale può esigere che, entro un termine adeguato, il finanziamento sia convertito e l’aiuto federale soppresso.
3 Su domanda e con il consenso dell’Ufficio federale, è possibile porre fine anticipatamente all’aiuto federale se i mutui sono stati rimborsati e la Confederazione è stata liberata dalla fideiussione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.