1 La prestation transitoire annuelle est relevée, réduite ou supprimée:
2 On peut renoncer à adapter la prestation lorsque la modification au sens de l’al. 1, let. c et d, est inférieure à 120 francs par an.
3 La prestation transitoire annuelle doit faire l’objet d’une nouvelle décision dans les cas suivants:
4 Un nouveau calcul de la prestation transitoire annuelle à la suite d’une diminution de la fortune au sens de l’al. 1, let. c, ne peut être effectué qu’une fois par an.
5 Si une prestation transitoire annuelle en cours doit être réduite, en raison de la prise en compte d’un revenu hypothétique au sens de l’art. 13, al. 1, LPtra, la réduction ne pourra avoir lieu avant l’écoulement d’un délai de six mois après la notification de la décision afférente.
1 La prestazione transitoria annua è aumentata, ridotta o soppressa:
2 Si può rinunciare all’adeguamento, se la variazione secondo il capoverso 1 lettere c e d ammonta a meno di 120 franchi l’anno.
3 La prestazione transitoria annua deve essere oggetto di una nuova decisione con effetto dal momento seguente:
4 Un nuovo calcolo della prestazione transitoria annua secondo il capoverso 1 lettera c in seguito al consumo della sostanza può essere effettuato soltanto una volta all’anno.
5 La riduzione di una prestazione transitoria corrente in seguito al computo di un reddito da attività lucrativa ipotetico secondo l’articolo 13 capoverso 1 LPTD prende effetto sei mesi dopo la notifica della relativa decisione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.