Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

833.11 Ordonnance du 10 novembre 1993 sur l'assurance militaire (OAM)

833.11 Ordinanza del 10 novembre 1993 sull'assicurazione militare (OAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28e Adaptation de la prime et du supplément

1 La division Assurance militaire de la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA) présente chaque année avant la fin du mois de juillet à l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) une proposition d’adaptation des primes pour l’année suivante. La proposition se fonde sur un récapitulatif commenté concernant:

a.
les coûts déterminants des maladies des assurés à titre professionnel et des assurés auprès de lassurance de base facultative selon lart. 66b, al. 1, de la loi;
b.
les coûts déterminants des accidents des assurés auprès de lassurance de base facultative, y compris les coûts pour les rechutes et séquelles tardives de ces accidents selon lart. 66b, al. 1, de la loi;
c.
le nombre de cas de maladie des assurés à titre professionnel et des assurés auprès de lassurance de base facultative;
d.
le nombre daccidents ainsi que le nombre de rechutes et de séquelles tardives des assurés auprès de lassurance de base facultative;
e.
les recettes des primes pour lassurance-maladie des assurés à titre professionnel et des assurés auprès de lassurance de base facultative ainsi que des suppléments pour lassurance-accidents des assurés auprès de lassurance de base facultative;
f.
le nombre dassurés qui bénéficient d’une réduction de prime ainsi que le total de réductions de primes accordées;
g.
le nombre dassurés à titre professionnel et dassurés auprès de lassurance de base facultative.

2 Les informations selon l’al. 1 sont fournies séparément pour l’année précédente, l’année en cours et l’année suivante, sur la base de la situation effectiveou des estimations.

3 Le récapitulatif commenté contient en outre une estimation concernant:

a.
l’adaptation de la prime selon l’art. 28a afin de garantir que les recettes atteignent un taux de couverture d’au moins 80 %; en vue du calcul des recettes, le montant réduit est pris en compte pour les primes réduites;
b.
l’adaptation du supplément selon l’art. 28b, afin de satisfaire aux règles de calcul selon l’art. 66c, al. 2, de la loi.

4 Le DFI propose chaque année au Conseil fédéral les ajustements nécessaires de la prime selon l’art. 28a et du supplément selon l’art. 28b pour l’année suivante.

Art. 28e Adeguamento del premio e del supplemento

1 La Divisione assicurazione militare dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI) sottoporre annualmente all’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) entro la fine di luglio una proposta per gli adeguamenti dei premi per l’anno seguente. La base della proposta è costituita da un riepilogo commentato concernente:

a.
i costi determinanti di cui all’articolo 66b capoverso 1 della legge per le malattie degli assicurati a titolo professionale e degli assicurati a titolo facoltativo;
b.
i costi determinanti di cui all’articolo 66b capoverso 1 della legge per gli infortuni degli assicurati a titolo facoltativo, compresi i costi per le ricadute e le conseguenze tardive di tali infortuni;
c.
il numero di casi di malattia degli assicurati a titolo professionale e degli assicurati a titolo facoltativo;
d.
il numero di infortuni nonché il numero di ricadute e conseguenze tardive degli assicurati a titolo facoltativo;
e.
le entrate derivanti dai premi per l’assicurazione malattie degli assicurati a titolo professionale e degli assicurati a titolo facoltativo nonché quelle derivanti dai supplementi per l’assicurazione contro gli infortuni degli assicurati a titolo facoltativo;
f.
il numero di assicurati che ottiene una riduzione dei premi nonché la somma delle riduzioni dei premi accordate;
g.
il numero di assicurati a titolo professionale e il numero di assicurati a titolo facoltativo.

2 I dati di cui al capoverso 1 sono forniti separatamente in base alla situazione effettiva o alle valutazioni per l’anno precedente, l’anno in corso e l’anno successivo.

3 Il riepilogo commentato contiene anche una valutazione riguardante:

a.
l’adeguamento del premio di cui all’articolo 28a, per garantire che le entrate raggiungano un grado di copertura dei costi almeno dell’80 per cento; per il calcolo delle entrate concernenti i premi ridotti si prende in considerazione il relativo importo ridotto;
b.
l’adeguamento del supplemento di cui all’articolo 28b, per adempiere le prescrizioni relative al calcolo di cui all’articolo 66c capoverso 2 della legge.

4 Il DFI propone ogni anno al Consiglio federale i necessari adeguamenti del premio di cui all’articolo 28a e del supplemento di cui all’articolo 28b per l’anno successivo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.