1 Les personnes mentionnées dans l’annexe ont accès aux données visées à l’art. 6. L’étendue du traitement des données est définie dans l’annexe.
2 L’accès aux données s’effectue au moyen d’une attestation électronique justifiant de la qualité de fournisseur de prestations.
3 Les personnes mentionnées dans l’annexe ne sont autorisées à traiter les données visées à l’art. 6 qu’avec l’accord de la personne assurée.
4 La personne assurée peut verrouiller les données visées à l’art. 6, al. 1, let. a à g, au moyen d’un code PIN.
5 Lorsque des soins d’urgence le requièrent et que la personne assurée est dans l’incapacité de donner son accord, les personnes mentionnées dans l’annexe peuvent accéder aux données visées à l’art. 6 en l’absence de cet accord.
1 Le persone indicate nell’allegato possono accedere ai dati di cui all’articolo 6. La portata del trattamento dei dati è disciplinata nell’allegato.
2 Per l’accesso è necessario il certificato elettronico di fornitore di prestazioni.
3 Le persone indicate nell’allegato sono autorizzate a trattare i dati di cui all’articolo 6 unicamente con il consenso dell’assicurato.
4 L’assicurato può proteggere i dati di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettere a–g per mezzo di un codice PIN.
5 Nel caso in cui sia necessario per una cura d’emergenza e se l’assicurato non può dare il suo consenso, le persone indicate nell’allegato possono accedere ai dati di cui all’articolo 6 senza tale consenso.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.