Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.403.42 Règlement d'organisation et de gestion de la Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle du 21 août 2012

831.403.42 Regolamento di organizzazione e di gestione della Commissione di alta vigilanza della previdenza professionale del 21 agosto 2012

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Confidentialité

1 Les délibérations, les procès-verbaux et les documents de travail de la commission et de ses comités sont confidentiels.

2 Les membres de la commission sont tenus au secret de fonction, au secret professionnel et au secret d’affaires concernant les faits dont ils ont connaissance dans leur activité au service de la commission.

3 Ils ne peuvent utiliser les informations qui n’ont pas été rendues publiques, mais dont ils ont eu connaissance dans leur activité au service de la commission, que dans le cadre de celle-ci. Il leur est interdit d’utiliser ces informations afin d’obtenir un avantage pour eux-mêmes ou pour un tiers.

4 Les publications de la commission ne doivent révéler aucun secret d’affaires.

5 L’obligation de garder le secret de fonction, le secret professionnel et le secret d’affaires subsiste une fois le mandat terminé.

Art. 14 Confidenzialità

1 Le discussioni, i verbali e i documenti di lavoro della Commissione e dei suoi comitati sono confidenziali.

2 I membri della Commissione serbano il segreto d’ufficio, il segreto professionale e il segreto d’affari sui fatti di cui vengono a conoscenza nell’ambito della loro attività al servizio della Commissione.

3 Possono utilizzare le informazioni non pubbliche, acquisite nell’ambito della loro attività al servizio della Commissione, soltanto nell’ambito di tale attività. Hanno il divieto di utilizzarle per procurare vantaggi a sé o a terzi.

4 Nelle pubblicazioni della Commissione non vanno rivelati segreti d’affari.

5 L’obbligo di serbare il segreto d’ufficio, il segreto professionale e il segreto d’affari continua a sussistere anche dopo la fine del mandato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.