1 L’office AI peut faire appel à une entreprise de location de services (bailleur de services) autorisée en vertu de la loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l’emploi et la location de services137 ou dispensée d’autorisation en raison de son activité d’utilité publique, pour favoriser l’accès de l’assuré au marché du travail.
2 Le bailleur de services doit disposer de compétences spécialisées dans le placement de personnes ayant des problèmes de santé.
3 L’assurance octroie au bailleur de services une indemnité qui couvre:
4 Le Conseil fédéral fixe les modalités ainsi que le montant maximal de l’indemnité.
136 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (Développement continu de l’AI), en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 705; FF 2017 2363).
1 Per agevolare l’accesso dell’assicurato al mercato del lavoro, l’ufficio AI può rivolgersi a un prestatore di personale autorizzato conformemente alla legge del 6 ottobre 1989143 sul collocamento o esentato dall’obbligo di autorizzazione poiché di utilità pubblica.
2 Il prestatore di personale deve disporre di conoscenze specialistiche sul collocamento di persone con danni alla salute.
3 L’assicurazione versa al prestatore di personale un’indennità per:
4 Il Consiglio federale stabilisce le modalità nonché l’importo massimo dell’indennità.
142 Introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (Ulteriore sviluppo dell’AI), in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 705; FF 2017 2191).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.