1 Les cotisations des assurés exerçant une activité lucrative sont égales à 10,1 % du revenu déterminant. Les assurés doivent payer au moins la cotisation minimum de 980 francs par an.
2 Les assurés n’exerçant aucune activité lucrative paient une cotisation comprise entre 980 francs et 24 500 francs par an, déterminée sur la base de leur fortune et du revenu acquis sous forme de rente. La cotisation se calcule comme suit:
Fortune ou revenu annuel acquis sous forme de rente, multiplié par 20 fr. | Cotisation annuelle (AVS + AI) fr. | Supplément pour chaque tranche supplémentaire de 50 000 francs de fortune ou de revenu acquis sous forme de rente, multiplié par 20 fr. | ||
---|---|---|---|---|
moins de | 590 000 | 980 | – | |
dès | 590 000 | 1090,80 | 101 | |
dès | 1 740 000 | 3413,80 | 151,50 | |
dès | 8 740 000 | 24 500 | – |
30 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2000 (RO 2000 2828). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 oct. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 605).
1 I contributi degli assicurati che esercitano un’attività lucrativa ammontano al 10,1 per cento del reddito determinante. Gli assicurati devono versare almeno il contributo minimo di 980 franchi annui.
2 Gli assicurati che non esercitano un’attività lucrativa pagano un contributo, compreso tra 980 e 24 500 franchi annui, sulla base della loro sostanza e del reddito conseguito in forma di rendita. Il contributo è calcolato come segue:
Sostanza o reddito annuo conseguito in forma di rendita moltiplicato per 20 Franchi | Contributo annuo (AVS+AI) Franchi | Supplemento per ogni 50 000 franchi ulteriori di sostanza o di reddito conseguito in forma di rendita moltiplicato per 20 Franchi | ||
---|---|---|---|---|
fino a | 590 000 | 980 | – | |
a partire da | 590 000 | 1 090.80 | 101 | |
a partire da | 1 740 000 | 3 413.80 | 151.50 | |
a partire da | 8 740 000 | 24 500 | – |
28 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2000 (RU 2000 2828). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 605).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.