Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.02 Ordonnance du 27 octobre 2021 sur les affectations pilotes dans le cadre du service civil (OAPSC)

824.02 Ordinanza del 27 ottobre 2021 sugli impieghi pilota nell’ambito del servizio civile (OIPSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Taux d’occupation et affectation longue

1 La personne astreinte peut, en dérogation à l’art. 35, al. 4, OSCi3, accomplir son service comme suit:

a.
à plein temps ou à un taux d’occupation de 50, 60, 70, 80 ou 90 %;
b.
à l’heure, en accord avec l’établissement d’affectation.

2 L’accomplissement du service suivant l’al. 1, let. a, comprend l’exécution de prestations ambulatoires et, le cas échéant, de prestations stationnaires. L’accomplissement du service suivant l’al. 1, let. b, comprend exclusivement l’exécution de prestations ambulatoires.

3 En dérogation à l’art. 37, al. 4, OSCi, l’affectation longue ne doit pas nécessairement être accomplie dans un seul établissement d’affectation.

Art. 7 Grado di occupazione e periodo d’impiego di lunga durata

1 In deroga all’articolo 35 capoverso 4 OSCi3 la persona che deve prestare servizio civile può svolgere le prestazioni di servizio civile come segue:

a.
a tempo pieno o a tempo parziale al 50, 60, 70, 80 o 90 per cento;
b.
su base oraria, d’intesa con l’istituto d’impiego.

2 Le prestazioni di servizio civile di cui al capoverso 1 lettera a possono essere fornite nel quadro di prestazioni stazionarie e a domicilio oppure esclusivamente nel quadro di prestazioni a domicilio. Le prestazioni di servizio civile di cui al capoverso 1 lettera b possono essere fornite esclusivamente nel quadro di prestazioni a domicilio.

3 In deroga all’articolo 37 capoverso 4 OSCi, il periodo d’impiego di lunga durata non deve obbligatoriamente essere svolto in un unico istituto d’impiego.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.