Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.012.2 Ordonnance du DEFR du 15 novembre 2017 sur le service civil de remplacement (OSCi-DEFR)

824.012.2 Ordinanza del DEFR del 15 novembre 2017 sul servizio civile (OSCi-DEFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Travaux dans le domaine d’activité «protection de la nature et de l’environnement, entretien du paysage et forêt»

(art. 6, al. 1, let. b, OSCi)

Les exploitations agricoles qui mènent à bien des projets ou programmes visés à l’art. 6, al. 1, let. a, OSCi ont droit au nombre de jours de service suivant pour des travaux dans le domaine d’activité «protection de la nature et de l’environnement, entretien du paysage et forêt»:

a.
14 jours de service par hectare de surface forestière pour l’entretien de la forêt et des lisières;
b.
7 jours de service par hectare de surface forestière pour la culture et la plantation;
c.
7 jours de service par hectare pour l’entretien de biotopes forestiers de grande valeur écologique tels que les étangs de forêt et les réserves forestières particulières.

Art. 4 Lavori nell’ambito d’attività «protezione dell’ambiente e della natura, salvaguardia del paesaggio e foreste»

(art. 6 cpv. 1 lett. b OSCi)

Per lavori nell’ambito d’attività «protezione dell’ambiente e della natura, salvaguardia del paesaggio e foreste» le aziende agricole che realizzano progetti o programmi di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettera a OSCi hanno diritto al seguente numero di giorni di servizio:

a.
14 giorni di servizio per ettaro di superficie forestale per la cura del bosco e dei margini boschivi;
b.
7 giorni di servizio per ettaro di superficie forestale per colture e interventi di piantagione;
c.
7 giorni di servizio per ettaro per la cura di biotopi forestali ad alto valore ecologico come stagni di bosco e riserve forestali speciali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.