1 La présente ordonnance entre en vigueur, sous réserve de l’al. 2, le 1er juin 2003.
2 Les art. 1 à 9, 17 et 18 entrent en vigueur le 1er juin 2004.
1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2003.
2 Gli articoli 1–9 e 17–18 entrano in vigore il 1° giugno 2004.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.