Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Protection des données

(art. 18, al. 3, LSE)

1 Le bailleur de services n’est en principe autorisé à traiter les données sur les demandeurs d’emploi et les travailleurs qu’avec l’assentiment des personnes concernées. Il doit notamment avoir obtenu leur assentiment pour:

a.
transmettre ces données à d’autres agences ou à des partenaires commerciaux juridiquement indépendants de sa propre entreprise;
b.
demander des avis et des références sur les demandeurs d’emploi et sur les travailleurs;
c.
transmettre ces données au-delà des frontières du pays.

2 Le bailleur de services n’a pas besoin de l’assentiment de la personne concernée pour transmettre, dans le cadre de ses activités de location de services, des données sur les demandeurs d’emploi et les travailleurs:

a.
à des employés de sa propre agence;
b.
aux entreprises locataires intéressées, pour autant qu’elles puissent faire valoir un intérêt particulier;
c.
à un cercle plus large de clients potentiels, pour autant que les données ne permettent pas d’identifier le demandeur d’emploi ou le travailleur.

3 Le bailleur de services n’est autorisé à utiliser des données, après résiliation des rapports de travail, qu’avec l’assentiment de la personne concernée. Sont réservées les obligations découlant d’autres normes relatives à l’archivage de certaines données.

4 Les intéressés doivent avoir donné leur assentiment par écrit et peuvent le retirer en tout temps. La personne concernée doit être informée de ce droit.

Art. 47 Protezione dei dati

(art. 18 cpv. 3 LC)

1 Il prestatore è generalmente autorizzato ad elaborare i dati relativi alle persone in cerca d’impiego e ai lavoratori solo con il consenso degli interessati. Deve ottenere segnatamente il loro consenso per:

a.
trasmettere questi dati ad altre succursali o a partner commerciali giuridicamente indipendenti dalla propria impresa;
b.
chiedere pareri e referenze in merito alle persone in cerca d’impiego e ai lavoratori;
c.
trasmettere questi dati oltre le frontiere del Paese.

2 Il prestatore non ha bisogno del consenso degli interessati per trasmettere, nell’ambito della sua attività di fornitura di personale a prestito, dati sulle persone in cerca d’impiego e sui lavoratori:

a.
a impiegati della propria succursale;
b.
alle imprese acquisitrici interessate, purché possano far valere un interesse particolare;
c.
a una più vasta cerchia di potenziali clienti, purché i dati non permettano di identificare la persona in cerca d’impiego o il lavoratore.

3 Il prestatore è autorizzato ad elaborare i dati, al termine dei rapporti di lavoro, solo con il consenso dell’interessato. Sono fatti salvi gli obblighi derivanti da altre norme relative alla conservazione di singoli dati.

4 Gli interessati devono dare il loro consenso per scritto e possono revocarlo in qualsiasi momento. La persona interessata deve essere informata di questo diritto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.