Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Conditions pour l’octroi d’une autorisation de pratiquer la location de services vers l’étranger

(art. 13, al. 3, LSE)

Les entreprises qui louent les services de travailleurs vers l’étranger doivent disposer de personnel connaissant notamment:

a.
les dispositions régissant l’immigration et la prise d’emploi dans les pays concernés;
b.
la législation en matière de location de services en vigueur dans les pays concernés.

Art. 34 Condizioni per il rilascio di un’autorizzazione per fornire personale a prestito all’estero

(art. 13 cpv. 3 LC)

Le imprese che forniscono personale a prestito all’estero devono disporre di personale che conosca, per i Paesi interessati, segnatamente:

a.
le disposizioni che disciplinano l’immigrazione e l’inizio di un’attività lucrativa;
b.
la legislazione in materia di fornitura di personale a prestito.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.