1 La présente loi est sujette au référendum facultatif.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur: 1er juillet 199171
Art. 42, al. 1: 1er janv. 199272
71 ACF du 16 janv. 1991
72 O du 30 oct. 1991 (RO 1991 2373)
1 La presente legge sottostà al referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 199173
Art. 42 cpv. 1: 1° gennaio 199274
73 DCF del l6 gen. 1991.
74 O del 30 ott. 1991 (RU 1991 2373).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.