Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.11 Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l'emploi et la location de services (LSE)

823.11 Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito (Legge sul collocamento, LC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

1 L’organe de compensation de l’assurance-chômage (art. 83, al. 3, de la loi du 25 juin 1982 sur l’assurance-chômage [LACI]31) gère des systèmes d’information servant:

a.
au placement public (art. 83, al. 1bis, let. b, LACI) aux fins:
1.
de faciliter le placement,
2.
d’assurer l’exécution de la LACI,
3.
d’observer le marché du travail,
4.
de faciliter la collaboration entre les organes du service public de l’emploi, de l’assurance-chômage et de l’assurance-invalidité,
5.
de faciliter la collaboration entre les organes de l’assurance-chômage, le service public de l’emploi, le placement privé et les employeurs;
b.
à l’exploitation de la plateforme du service public de l’emploi (art. 83, al. 1bis, let. e, LACI) aux fins:
1.
de consulter les postes vacants,
2.
de consulter les postes vacants soumis à l’obligation d’annonce,
3.
d’annoncer les postes vacants,
4.
de contacter les demandeurs d’emploi,
5.
de gérer les postes vacants.32

2 Des données personnelles, y compris des données sensibles au sens de l’art. 33a, al. 2, et des profils de la personnalité, peuvent être traitées dans le système d’information visé à l’al. 1, let. a.33

3 Les organes suivants ont le droit d’accéder au système servant au placement public et d’y traiter des données:34

a. et b.35
c.36
les offices cantonaux du travail (art. 32, al. 2), pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85 LACI);
d.37
les services de logistique des mesures relatives au marché du travail, pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85c LACI);
e.38
les offices régionaux de placement (ORP), pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85b LACI);
f.39
g.40
les organes de l’assurance-invalidité, en vue de la réinsertion professionnelle des personnes dans le cadre de la collaboration interinstitutionnelle prévue à l’art. 35a;
h. et i.41
j.42
jbis.43
les organes de l’aide sociale, en vue de la réinsertion professionnelle des personnes dans le cadre de la collaboration interinstitutionnelle prévue à l’art. 35a;
k.44
les autorités chargées par les cantons de contrôler le respect de l’obligation d’annoncer les postes vacants prévue à l’art. 21a, al. 3 et 4, de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration45.

3bis L’échange de données personnelles, y compris de données sensibles et de profils de la personnalité, entre les systèmes d’information du service public de l’emploi et ceux de l’assurance-chômage est autorisé dans la mesure où il est nécessaire à l’exécution de la présente loi et de la LACI.46

3ter Les personnes et les organes suivants disposent d’un accès sécurisé à la plateforme du service public de l’emploi:

a.
les personnes enregistrées en tant que demandeurs d’emploi auprès de l’ORP, pour accéder aux annonces de postes vacants;
b.
les employeurs, pour annoncer les postes vacants et contacter les demandeurs d’emploi;
c.
les placeurs privés qui possèdent une autorisation, pour consulter les profils non anonymisés des demandeurs d’emploi;
d.
les ORP, pour gérer les annonces;
e.
la Direction consulaire du DFAE, pour accomplir les tâches prévues par l’art. 25, al. 1.47

4 La Confédération participe aux frais dans la mesure où ceux-ci sont occasionnés par l’accomplissement de tâches qui lui incombent.

5 Le Conseil fédéral règle:

a.
la responsabilité de la protection des données;
b.
les données à saisir;
c.
la durée de conservation des données;
d.48
l’étendue des droits d’accès et de traitement de données personnelles, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, octroyés aux personnes, aux services et aux organes mentionnés aux al. 3 et 3ter;
e.
l’organisation et l’exploitation du système d’information;
f.
la collaboration entre les autorités concernées;
g.
la sécurité des données.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 23 juin 2000, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2744; FF 2000 219).

30 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

31 RS 837.0

32 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

33 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

34 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

35 Abrogées par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

36 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

37 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

38 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

39 Abrogée par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

40 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

41 Abrogées par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

42 Introduite par l’annexe ch. III 5 de la L du 26 sept. 2014 sur les Suisses de l’étranger (RO 2015 3857; FF 2014 1851 2541). Abrogée par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

43 Introduite par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

44 Introduite par l’art. 4 ch. 2 de la LF du 27 sept. 2019 sur la participation aux frais des cantons pour les contrôles relatifs à l’obligation d’annoncer les postes vacants, en vigueur du 1er janv. 2020 au 31 déc. 2023 (RO 2020 811; FF 2019 2671).

45 RS 142.20

46 Introduit par le ch. II 1 de la LF du 19 mars 2010 (RO 2011 1167; FF 2008 7029). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

47 Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

48 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

Art. 35

1 L’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione (art. 83 cpv. 3 della legge del 25 giugno 198233 sull’assicurazione contro la disoccupazione [LADI]) gestisce sistemi d’informazione che servono:

a.
al collocamento pubblico (art. 83 cpv. 1bis lett. b LADI), per:
1.
facilitare il collocamento,
2.
rendere esecutiva la LADI,
3.
osservare il mercato del lavoro,
4.
agevolare la collaborazione fra gli organi del servizio pubblico di collocamento, dell’assicurazione contro la disoccupazione e dell’assicurazione per l’invalidità,
5.
agevolare la collaborazione fra gli organi dell’assicurazione contro la disoccupazione, il servizio pubblico di collocamento, i collocatori privati e i datori di lavoro;
b.
alla gestione della piattaforma del servizio pubblico di collocamento (art. 83 cpv. 1bis lett. e LADI), per:
1.
consultare i posti vacanti,
2.
consultare i posti vacanti soggetti all’obbligo di annuncio,
3.
annunciare i posti vacanti,
4.
contattare le persone in cerca d’impiego,
5.
gestire i posti vacanti.34

2 Il sistema d’informazione di cui al capoverso 1 lettera a può trattare dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione conformemente all’articolo 33a capoverso 2, e profili della personalità.35

3 I seguenti uffici e organi hanno accesso al sistema del servizio pubblico di collocamento e possono trattare dati:36

a. e b.37 ...
c.38
gli uffici cantonali del lavoro (art. 32 cpv. 2), per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85 LADI);
d.39
i servizi logistici per l’approntamento di provvedimenti inerenti al mercato del lavoro, per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85c LADI);
e.40
gli uffici regionali di collocamento (URC), per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85b LADI);
f.41
...
g.42
gli organi dell’assicurazione per l’invalidità, ai fini della reintegrazione professionale delle persone nel quadro della collaborazione interistituzionale di cui all’articolo 35a;
h. e i. 43...
i.
l’Ufficio svizzero del lavoro a domicilio;
j.44
...
jbis.45gli organi dell’assistenza sociale, ai fini della reintegrazione professionale delle persone nel quadro della collaborazione interistituzionale di cui all’articolo 35a;
k.46
le autorità incaricate dai Cantoni di controllare l’adempimento dell’obbligo di annunciare i posti vacanti di cui all’articolo 21a capoversi 3 e 4 della legge federale del 16 dicembre 200547 sugli stranieri e la loro integrazione.

3bis Se necessario all’esecuzione della presente legge e della LADI, lo scambio di dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione e profili della personalità, tra i sistemi d’informazione del servizio pubblico di collocamento e dell’assicurazione contro la disoccupazione è autorizzato.48

3ter Le seguenti persone e i seguenti uffici hanno un accesso protetto alla piattaforma del servizio pubblico di collocamento:

a.
le persone in cerca d’impiego registrate all’URC, per accedere alle informazioni sui posti vacanti annunciati;
b.
i datori di lavoro, per annunciare i posti vacanti e contattare le persone in cerca d’impiego;
c.
i collocatori privati che dispongono di un’autorizzazione di collocamento, per consultare in forma non anonimizzata i profili delle persone in cerca d’impiego;
d.
gli URC, per gestire gli annunci di posti vacanti;
e.
la Direzione consolare del DFAE, per adempiere i compiti di cui all’articolo 25 capoverso 1.49

4 La Confederazione partecipa alle spese, nella misura in cui siano dovute all’adempimento di compiti federali.

5 Il Consiglio federale disciplina:

a.
la responsabilità per la protezione dei dati;
b.
i dati da raccogliere;
c.
il termine di conservazione dei dati;
d.50
la portata dei diritti di accesso e di trattamento dei dati personali, compresi i dati degni di particolare protezione e i profili della personalità, accordati alle persone, agli uffici e agli organi di cui ai capoversi 3 e 3ter;
e.
l’organizzazione e la gestione del sistema d’informazione;
f.
la collaborazione fra le autorità interessate;
g.
la sicurezza dei dati.

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 23 giu. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2744; FF 2000 205).

32 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

33 RS 837.0

34 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

35 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

36 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

37 Abrogate dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

38 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

39 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

40 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

41 Abrogata dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

42 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

43 Abrogate dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

44 Introdotta dall’all. n. III 5 della L del 26 set. 2014 sugli Svizzeri all’estero (RU 2015 3857; FF 2014 1723 2379). Abrogata dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

45 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

46 Introdotta dall’art. 4 n. 2 della LF del 27 set. 2019 sulla partecipazione ai costi dei Cantoni per i controlli concernenti l’obbligo di annunciare i posti vacanti, in vigore dal 1° gen. 2020 al 31 dic. 2023 (RU 2020 811; FF 2019 2341).

47 RS 142.20

48 Introdotta dal n. II 1 della LF del 19 mar. 2010 sull’assicurazione contro la disoccupazione (RU 2011 1167; FF 2008 6761). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

49 Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

50 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.