Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

822.211 Ordonnance du 29 août 2018 sur le travail dans les entreprises de transports publics (Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail, OLDT)

822.211 Ordinanza del 29 agosto 2018 sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Ordinanza concernente la legge sulla durata del lavoro, OLDL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31

1 Les entreprises d’automobiles concessionnaires et les entreprises d’automobiles au sens de l’art. 1, al. 1, let. f, LDT peuvent réduire le nombre de dimanches de repos de 20 à seize pour:

a.
les unités de service dont l’effectif fixe de travailleurs ne dépasse pas trois postes à temps plein, ou
b.
les travailleurs fixes d’une unité de service à exploitation saisonnière.

2 Est considéré comme unité de service à exploitation saisonnière une unité de service qui doit fournir, au moins 20 week-ends par année, un net surcroît de trafic par rapport au trafic habituel.

Art. 31

1 Nelle imprese d’autoservizi in concessione e nelle imprese d’autoservizi secondo l’articolo 1 capoverso 1 lettera f LDL, il numero dei giorni di riposo domenicali può essere ridotto da 20 fino a 16 per:

a.
i servizi il cui effettivo fisso di lavoratori non supera tre posti a tempo pieno; oppure
b.
i lavoratori fissi di un servizio con esercizio stagionale.

2 È considerato servizio con esercizio stagionale quello che per almeno 20 fine settimana all’anno deve far fronte a un notevole traffico supplementare rispetto a quello abituale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.