1 L’OSAV adapte les annexes à l’évolution des connaissances scientifiques et techniques et aux législations des principaux partenaires commerciaux de la Suisse.
2 Il peut au besoin édicter des dispositions transitoires.
3 Toute personne peut demander à l’OSAV qu’une nouvelle substance soit intégrée dans les annexes.
4 L’annonce d’une nouvelle substance doit être accompagnée d’un dossier contenant en particulier:
1 L’USAV adegua gli allegati allo stato della scienza e della tecnica nonché al diritto dei più importanti partner commerciali della Svizzera.
2 Allʼoccorrenza, può emanare disposizioni transitorie.
3 Chiunque può chiedere all’USAV che negli allegati sia inserita una nuova sostanza.
4 L’annuncio di una nuova sostanza deve essere accompagnato da un fascicolo comprendente in particolare:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.