1 Dans la présente ordonnance, on entend par:
2 Pour l’interprétation correcte des expressions figurant dans la directive 2009/48/CE6, à laquelle renvoie la présente ordonnance, les équivalents ci-après s’appliquent:
Expression dans la directive 2009/48/CE | Expression dans la présente ordonnance |
| |
| Inverkehrbringen / in Verkehr bringen |
| Erstmaliges Inverkehrbringen / erstmalig in Verkehr bringen |
| Importeur |
| Zubereitung |
| |
| mise sur le marché |
| première mise sur le marché |
| préparation |
| |
| immissione in commercio |
| prima immissione in commercio |
| preparato |
5 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 1525).
6 Directive 2009/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 relative à la sécurité des jouets, JO L 170 du 30.6.2009, p. 1 ; modifiée en dernier lieu par la directive 2015/2017/UE, JO L 306 du 24.11.2015, p. 23.
1 Nella presente ordinanza s’intende per:
2 Per interpretare correttamente le espressioni menzionate nella direttiva 2009/48/CE6 a cui rimanda la presente ordinanza, occorre tenere conto delle equivalenze seguenti:
Espressione nella direttiva 2009/48/CE | Espressione nella presente ordinanza | |
a. | Espressioni in tedesco: | |
Bereitstellung auf dem Markt / auf dem Markt bereitstellen Inverkehrbringen Einführer | Inverkehrbringen / in Verkehr bringen Erstmaliges Inverkehrbringen / erstmalig in Verkehr bringen Importeur | |
Gemisch | Zubereitung | |
b. | Espressioni in francese: | |
mise à dispostion sur le marché | mise sur le marché | |
mise sur le marché | première mise sur le marché | |
mélange | préparation | |
c. | Espressioni in italiano: | |
messa a disposizione sul mercato | immissione in commercio | |
immissione sul mercato | prima immissione in commercio | |
miscela | preparato |
5 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 16 dic. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 1525).
6 Direttiva 2009/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 giugno 2009, sulla sicurezza dei giocattoli, GU L 170 del 30.6.2009, pag. 1; modificata da ultimo dalla direttiva 2015/2017/UE, GU L 306 del 24.11.2015, pag. 23.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.