Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

816.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur le dossier électronique du patient (LDEP)

816.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulla cartella informatizzata del paziente (LCIP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 Les communautés doivent accomplir les tâches suivantes:

a.
s’assurer que les données visées à l’art. 3, al. 2, sont accessibles par le biais du dossier électronique;
b.
consigner dans un historique chaque traitement de données.

2 Les communautés de référence doivent au surplus accomplir les tâches suivantes:

a.
gérer les consentements et les révocations au sens de l’art. 3;
b.
donner aux patients la possibilité:
1.
d’accorder les droits d’accès aux professionnels de la santé au sens de l’art. 9 et d’adapter ces droits,
2.
d’accéder à leurs propres données,
3.
de saisir eux-mêmes leurs propres données dans leur dossier électronique.

3 Les historiques doivent être conservés pendant dix ans.

Art. 10

1 Le comunità devono garantire che:

a.
i dati di cui all’articolo 3 capoverso 2 siano accessibili tramite la cartella informatizzata;
b.
ogni trattamento di dati sia verbalizzato.

2 Le comunità di riferimento devono inoltre:

a.
gestire i consensi e le revoche di cui all’articolo 3;
b.
dare ai pazienti la possibilità di:
1.
accordare e adeguare i diritti d’accesso dei professionisti della salute di cui all’articolo 9,
2.
accedere ai propri dati,
3.
registrare personalmente propri dati nella cartella informatizzata.

3 I verbali devono essere conservati per dieci anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.