1 En vertu des dispositions transitoires de l’art. 23a ORRChim8, les titulaires d’une habilitation délivrée selon l’ancien droit et répondant aux conditions mentionnées aux art. 8, al. 1, 3 et 4, ORRChim s’annoncent par écrit au service administratif jusqu’au 30 juin 2026 et lui fournissent les données suivantes:
2 Ils fournissent également l’une des habilitations suivantes:
3 Toutes les habilitations délivrées selon l’ancien droit qui ont été annoncées dans le délai mentionné à l’al. 1 sont échangées conformément à l’art. 23a ORRChim.
1 Conformemente alle disposizioni transitorie dell’articolo 23a ORRPChim9, i titolari di un’abilitazione rilasciata secondo il diritto anteriore e conforme alle condizioni di cui all’articolo 8 capoversi 1, 3 e 4 ORRPChim si annunciano per scritto all’ufficio amministrativo entro il 30 giugno 2026 e gli forniscono i dati seguenti:
2 Essi forniscono parimenti una delle seguenti abilitazioni:
3 Tutte le abilitazioni rilasciate secondo il diritto previgente annunciate entro il termine di cui al capoverso 1 sono sostituite conformemente all’articolo 23a ORRPChim.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.