1 Les organismes responsables de l’examen habilités à délivrer les validations de compétences et les attestations de compétences en vertu de l’annexe transmettent à l’OFSP chaque année, au plus tard le 31 octobre:
2 Après chaque session d’examen, ils communiquent à l’OFSP dans un délai d’un mois le nom, le prénom et la date de naissance des personnes à qui une validation de compétences ou une attestation de compétences a été délivrée.
3 Ils informent l’OFSP des adaptations à l’état des connaissances et de la technique apportées aux documents de formation et d’examen ainsi qu’aux qualifications techniques.
1 Gli organi d’esame autorizzati a rilasciare le conferme di competenza e gli attestati di competenza di cui nell’allegato notificano ogni anno all’UFSP, al più tardi entro il 31 ottobre:
2 Essi notificano all’UFSP, entro un mese dal termine degli esami, le persone a cui hanno rilasciato una conferma di competenza o un attestato di competenza, indicando il nome e il cognome nonché la data di nascita.
3 Essi notificano all’UFSP eventuali adeguamenti dei documenti relativi alla formazione e agli esami nonché delle qualifiche professionali allo stato della scienza e della tecnica.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.