Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.610 Ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets (OMoD)

814.610 Ordinanza del 22 giugno 2005 sul traffico di rifiuti (OTRif)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Demande d’autorisation

La demande d’autorisation doit fournir des indications sur:

a.
les déchets qu’il est prévu de réceptionner pour les éliminer;
b.
le contrôle prévu à la réception des déchets;
c.
le procédé d’élimination prévu;
d.
les installations, les équipements et les spécialistes dont l’entreprise d’élimination dispose pour éliminer les déchets de manière respectueuse de l’environnement.

Art. 9 Domanda d’autorizzazione

La domanda d’autorizzazione deve comprendere indicazioni:

a.
sui rifiuti che si prevede di ricevere ai fini dello smaltimento;
b.
sul controllo previsto al momento della ricezione dei rifiuti;
c.
sul tipo di smaltimento previsto;
d.
sugli impianti, le infrastrutture e il personale specializzato di cui dispone l’impresa di smaltimento per smaltire i rifiuti in modo rispettoso dell’ambiente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.