Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.610 Ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets (OMoD)

814.610 Ordinanza del 22 giugno 2005 sul traffico di rifiuti (OTRif)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 L’exportation de déchets au sens de la Convention de Bâle n’est autorisée que vers des pays:

a.31
qui sont membres de l’OCDE ou de l’UE, et
b.
qui sont signataires de la Convention de Bâle ou avec lesquels il a été passé un accord au sens de l’art. 11 de la Convention de Bâle.

2 L’importation de déchets au sens de la Convention de Bâle n’est autorisée qu’à partir de pays qui sont signataires de la Convention de Bâle ou avec lesquels il a été passé un accord au sens de l’art. 11 de la Convention de Bâle.

3 Sont considérés comme des déchets au sens de la Convention de Bâle:

a.
les déchets spéciaux;
b.
les autres déchets soumis à contrôle;
c.
d’autres déchets qui remplissent une des conditions suivantes:
1.
ils appartiennent à une catégorie figurant à l’annexe I de la Convention de Bâle et présentent une caractéristique de danger au sens de l’annexe III de cette convention,
2.
ils figurent à l’annexe II ou à l’annexe VIII de la Convention de Bâle,
3.32
ils figurent sur la liste orange de la Décision du Conseil de l’OCDE.

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 193).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 6259).

Art. 14

1 L’esportazione di rifiuti secondo la Convenzione di Basilea è consentita soltanto verso Stati che:

a.30
sono membri dell’OCSE o dell’UE; e
b.
sono Parti alla Convenzione di Basilea o con i quali è stato concluso un accordo secondo l’articolo 11 della Convenzione di Basilea.

2 L’importazione di rifiuti secondo la Convenzione di Basilea è consentita soltanto da Stati che sono Parti alla Convenzione stessa o con i quali è stato concluso un accordo secondo l’articolo 11 della Convenzione di Basilea.

3 Sono considerati rifiuti secondo la Convenzione di Basilea:

a.
i rifiuti speciali;
b.
gli altri rifiuti soggetti a controllo;
c.
altri rifiuti che soddisfano una delle seguenti condizioni:
1.
appartengono a una categoria secondo l’allegato I della Convenzione di Basilea e presentano una proprietà pericolosa secondo l’allegato III di tale Convenzione,
2.
sono rifiuti secondo l’allegato II o l’allegato VIII della Convenzione di Basilea,
3.31
sono rifiuti secondo la lista ambra dei rifiuti della decisione del Consiglio dell’OCSE.

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 dic. 2013, in vigore dal 1° mag. 2014 (RU 2014 193).

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6259).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.