Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.43 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur la dosimétrie individuelle et la dosimétrie de l'environnement (Ordonnance sur la dosimétrie)

814.501.43 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla dosimetria individuale e ambientale (Ordinanza sulla dosimetria)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Assurance de la qualité

1 Un programme d’assurance de la qualité doit être appliqué aux systèmes de mesure.

2 L’étalonnage doit être rattaché aux étalons de référence nationaux.

3 Le contrôle de la stabilité des systèmes de dosimétrie de l’environnement de type 2 et 3 se fonde sur l’art. 15 de l’ordonnance du 7 décembre 2012 du DFJP sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)6.

4 La détermination du débit de dose ambiante avec les systèmes de dosimétrie de l’environnement de type 4 doit être vérifiée expérimentalement.

Art. 45 Garanzia della qualità

1 Dev’essere predisposto un programma di garanzia della qualità per i sistemi di misurazione.

2 La calibrazione dev’essere riconducibile a standard nazionali.

3 La verifica della stabilità di misurazione dei sistemi di dosimetria ambientale di tipo 2 e 3 è retta dall’articolo 15 dell’ordinanza del DFGP del 7 dicembre 20126 sugli strumenti di misurazione delle radiazioni ionizzanti (OSMRI).

4 L’accertamento dell’intensità di dose ambientale mediante sistemi di dosimetria ambientale di tipo 4 dev’essere verificato in forma sperimentale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.