1 Pour les appareils, les seuils de mesure spécifiques aux radionucléides visés à l’annexe 15 doivent être fixés à l’aide d’un étalonnage ou d’une mesure d’intercomparaison. Ils doivent être contrôlés tous les trois ans.
2 Il y a lieu de documenter dans des directives internes:
3 Les résultats des mesures de tri doivent être consignés individuellement.
1 Negli apparecchi per le misurazioni di sondaggio di cui all’allegato 15, la soglia di misura specifica del nuclide deve essere stabilita mediante una calibrazione o una misurazione comparativa. Tale soglia deve essere verificata ogni tre anni.
2 Devono essere documentate in direttive aziendali interne:
3 I risultati delle misurazioni di sondaggio devono essere messi a verbale individualmente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.