Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61a Compte rendu et contrôle

1 Le canton rend compte chaque année à l’office fédéral compétent de l’utilisation des indemnités globales.

2 L’office fédéral compétent contrôle par sondages:

a.
l’exécution de certaines mesures en fonction des objectifs;
b.
l’utilisation des subventions versées.

Art. 61a Rendicontazione e controllo

1 Il Cantone presenta ogni anno all’Ufficio federale competente un rapporto sull’impiego delle indennità globali.

2 L’Ufficio federale competente controlla a campione:

a.
l’esecuzione di singole misure conformemente agli obiettivi programmatici;
b.
l’impiego dei sussidi pagati.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.