Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.014 Ordonnance du 3 juin 2005 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement (Ordonnance sur les émoluments de l'OFEV, OEmol-OFEV)

Inverser les langues

814.014 Ordinanza del 3 giugno 2005 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'ambiente (Ordinanza sugli emolumenti dell'UFAM, OE-UFAM)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Perception d’émoluments par d’autres organes d’exécution
Art. 3 Riscossione di emolumenti da parte di altri organi di esecuzione
Art. 4 Calcul des émoluments
Art. 4 Calcolo degli emolumenti
Art. 5 Adaptation au renchérissement
Art. 5 Adeguamento al rincaro
Art. 6 Supplément d’émolument
Art. 6 Supplemento dell’emolumento
Art. 7 Abrogation du droit en vigueur
Art. 7 Diritto previgente: abrogazione
Art. 8 Modification du droit en vigueur
Art. 8 Modifica del diritto vigente
Art. 8a Disposition transitoire relative à la modification du 22 novembre 2006
Art. 8a Disposizione transitoria relativa alla modifica del 22 novembre 2006
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.