Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Confidentialité des données

1 Les autorités compétentes sont autorisées à transmettre des données confidentielles uniquement:

a.
entre elles;
b.
aux autorités fédérales d’exécution visées à l’art. 16, al. 2;
c.
aux services étrangers chargés du contrôle des BPL lorsqu’une convention internationale ou une loi fédérale le prescrit.

2 Les données du registre mentionnées à l’art. 15 ne sont pas confidentielles.

Art. 17 Carattere confidenziale dei dati

1 Le autorità competenti possono trasmettere dati confidenziali soltanto:

a.
tra di loro;
b.
all’autorità esecutiva federale secondo l’articolo 16 capoverso 2;
c.
ai servizi esteri di BPL, qualora un accordo internazionale o una legge federale lo preveda.

2 I dati contenuti nel registro di cui all’articolo 15 non sono in alcun caso confidenziali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.