Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Contenu du registre

Le registre indique:

a.
le nom et l’adresse de l’entreprise et de l’installation d’essai;
b.
la nature et la date de l’inspection et les domaines d’essai concernés;
c.
la date de la vérification d’étude et l’identification de l’étude;
d.
la décision concernant le respect des principes de BPL;
e.
la date de la décision ou de l’annonce de l’intention de ne plus travailler selon les principes de BPL.

Art. 15 Contenuto del registro

Il registro contiene:

a.
il nome e l’indirizzo dell’azienda e dei suoi centri di saggio;
b.
il tipo e la data dell’ispezione nonché i settori di studio interessati;
c.
la data della verifica di studio e l’identificazione dello studio;
d.
la decisione concernente il rispetto dei principi di BPL;
e.
la data della decisione o della notifica di rinuncia al rispetto dei principi di BPL.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.