813.11 Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)
813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)
Art. 41 Mise sur le marché de substances soumises à déclaration
Une substance soumise à déclaration peut être mise sur le marché:
- a.
- si l’organe de réception des notifications a accepté sa déclaration par voie de décision, ou
- b.
- si l’organe de réception des notifications n’a pas émis d’avis dans les 30 jours après la date confirmée de réception de la déclaration et, le cas échéant, des compléments ou rectificatifs exigés après coup.
Art. 41 Immissione sul mercato di sostanze assoggettate all’obbligo di comunicazione
Una sostanza assoggettata all’obbligo di comunicazione può essere immessa sul mercato se:
- a.
- l’organo di notifica ha accettato la sua comunicazione mediante decisione; oppure
- b.
- dalla data d’entrata confermata della sua comunicazione e di eventuali complementi e rettifiche successivamente richiesti sono trascorsi 30 giorni senza che l’organo di notifica si sia espresso in merito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.