1 Le fabricant d’une préparation peut utiliser un nom chimique de remplacement pour une substance:
2 Le nom chimique de remplacement est un nom exprimant les principaux groupes fonctionnels ou un nom substitutif.
3 Le fabricant désirant utiliser un nom chimique de remplacement doit déposer une demande écrite auprès de l’organe de réception des notifications.
4 L’utilisation d’un nom chimique de remplacement d’une substance peut être requise pour une préparation:
5 L’autorisation d’utiliser un nom chimique de remplacement est octroyée au fabricant et est incessible.
6 Une autorisation pour l’utilisation par le fabricant et les utilisateurs professionnels de la même chaîne d’approvisionnement d’un nom chimique de remplacement n’est pas requise dans les 6 ans suivant la communication, la déclaration ou la notification d’une nouvelle substance. Par la suite, il faut soit utiliser la désignation chimique mentionnée à l’art. 18, al. 2, du règlement UE-CLP50, soit déposer une demande pour l’utilisation d’un nom chimique de remplacement.51
50 Cf. note de bas de page relative à l’art. 2, al. 4.
51 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 801).
1 Il fabbricante di un preparato può impiegare un nome chimico alternativo per una sostanza se:
2 Il nome chimico alternativo è un nome che designa i principali gruppi funzionali o un nome sostitutivo.
3 Il fabbricante che intende impiegare un nome chimico alternativo deve presentare una domanda scritta all’organo di notifica.
4 L’impiego di un nome chimico alternativo di una sostanza può essere richiesta solo per un preparato:
5 L’autorizzazione per l’impiego di un nome chimico alternativo è rilasciata al fabbricante; non è trasferibile.
6 Durante i primi sei anni successivi all’annuncio, alla comunicazione o alla notifica di una nuova sostanza, il fabbricante e gli utilizzatori professionali della stessa catena di distribuzione non necessitano dell’autorizzazione per l’impiego di un nome chimico alternativo. Dopodiché deve essere utilizzata la denominazione chimica di cui all’articolo 18 paragrafo 2 del regolamento UE-CLP50 oppure presentata una domanda per l’impiego di un nome chimico alternativo.51
50 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 4.
51 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 801).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.