Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.212.1 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (OAMéd)

812.212.1 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti (Ordinanza sull'autorizzazione dei medicamenti, OAMed)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Procédure d’octroi et de renouvellement de l’autorisation

1 La demande est déposée auprès de Swissmedic avec les documents énumérés à l’annexe 6.

2 Swissmedic peut exiger des informations supplémentaires.

3 Il informe la commission d’éthique de sa décision et, le cas échéant, de ses décisions ultérieures.

Art. 53 Procedura di rilascio e rinnovo dell’autorizzazione

1 La richiesta è presentata a Swissmedic corredata dei documenti elencati nell’allegato 6.

2 Swissmedic può richiedere informazioni supplementari.

3 Informa la commissione d’etica della sua decisione e, se del caso, delle sue decisioni successive.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.