Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.311 Ordonnance du 2 février 2005 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Ordonnance relative à la recherche sur les cellules souches, ORCS)

810.311 Ordinanza del 2 febbraio 2005 concernente la ricerca sulle cellule staminali embrionali (Ordinanza sulle cellule staminali, ORCel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Examen du dossier

1 L’office vérifie:

a. que le dossier fourni est complet;

b. que les conditions d’autorisation fixées par la loi sont remplies.

2 Il peut demander à la direction du projet de lui fournir des documents supplémentaires.

Art. 6 Esame della domanda

1 L’Ufficio federale esamina se:

a.
la documentazione è completa;
b.
le condizioni fissate dalla legge per il rilascio dell’autorizzazione sono adempiute.

2 L’Ufficio federale può chiedere documenti supplementari alla direzione di progetto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.