Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)

810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Annonces

1 La direction du projet doit annoncer au préalable à la commission d’éthique les modifications suivantes apportées au projet de recherche:

a.
le changement de direction du projet;
b.
pour les projets de recherche sur des personnes décédées placées sous respiration artificielle, toute modification essentielle du plan de recherche.

2 Elle annonce la fin ou l’arrêt du projet de recherche à la commission d’éthique dans les 90 jours.

Art. 43 Notifiche

1 La direzione del progetto notifica previamente alla commissione d’etica le seguenti modifiche del progetto di ricerca:

a.
il cambiamento della direzione del progetto;
b.
per i progetti di ricerca su persone decedute sottoposte a respirazione artificiale, le modifiche essenziali del piano di ricerca.

2 Essa notifica alla commissione d’etica, entro 90 giorni, la conclusione o l’interruzione del progetto di ricerca.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.