Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)

810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Domaines de vérification

1 La commission d’éthique vérifie:

a.
que la demande est complète;
b.
que les conditions visées aux art. 32 et 33 LRH sont remplies;
c.
pour les projets de recherche portant sur du matériel biologique codé et des données personnelles codées liées à la santé, l’exactitude et la sécurité du codage;
d.
le respect des exigences relatives à la conservation du matériel biologique ou des données personnelles liées à la santé;
e.
les qualifications professionnelles de la direction du projet et des autres personnes prenant part au projet de recherche;
f.
d’autres domaines dans la mesure où cela est nécessaire pour évaluer la protection des personnes concernées.

2 Ce faisant, elle tient compte des autorisations déjà délivrées par des commissions d’éthique pour le matériel biologique concerné ou les données personnelles liées à la santé concernées.

Art. 34 Ambiti di verifica

1 La commissione d’etica verifica:

a.
la completezza della domanda;
b.
l’adempimento delle condizioni di cui agli articoli 32 e 33 LRUm;
c.
per i progetti di ricerca con materiale biologico codificato e dati sanitari personali codificati, la correttezza e la sicurezza della codificazione;
d.
il rispetto delle prescrizioni relative alla conservazione del materiale biologico o dei dati sanitari personali;
e.
la qualifica professionale della direzione del progetto e degli altri partecipanti al progetto di ricerca;
f.
altri ambiti, ove necessario per valutare la protezione delle persone interessate.

2 Essa tiene conto delle autorizzazioni esistenti delle commissioni d’etica concernenti il materiale biologico o i dati sanitari personali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.