810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)
810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)
Art. 24 Réutilisation
Toute opération effectuée à des fins de recherche avec du matériel biologique déjà prélevé ou des données déjà collectées est considéré comme une réutilisation de matériel biologique ou de données personnelles liées à la santé, en particulier:
- a.
- le fait de se procurer, de regrouper ou de collecter du matériel biologique ou des données personnelles liées à la santé;
- b.
- l’enregistrement ou le catalogage de matériel biologique ou de données personnelles liées à la santé;
- c.
- la conservation ou la saisie dans des biobanques ou des banques de données;
- d.
- le fait de rendre accessibles, de mettre à disposition ou de communiquer du matériel biologique ou des données personnelles liées à la santé.
Art. 24 Riutilizzazione
È considerato riutilizzazione di materiale biologico e di dati sanitari personali qualsiasi impiego a scopo di ricerca di materiale biologico già prelevato o di dati già raccolti, in particolare:
- a.
- procurarsi, raggruppare o raccogliere materiale biologico o dati sanitari personali;
- b.
- registrare o catalogare materiale biologico o dati sanitari personali;
- c.
- conservare o registrare in banche biologiche o in banche dati;
- d.
- rendere accessibile, mettere a disposizione o trasmettere materiale biologico o dati sanitari personali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.