Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)

810.212.4 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente l'attribuzione di organi per il trapianto (Ordinanza sull'attribuzione di organi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Attribution d’organes en l’absence d’urgence médicale

1 Le DFI règle les priorités de l’attribution aux patients pour lesquels il n’y a pas urgence médicale. Pour ce faire, il tient compte:

a.
de la compatibilité du groupe sanguin et de l’adéquation de l’âge;
b.
de la compatibilité des caractéristiques tissulaires;
c.
du fait que certains patients doivent compter avec un délai d’attente très long en raison d’une immunisation;
d.
de l’efficacité du point de vue médical;
e.
du temps d’attente.

2 Il peut pondérer les critères définis à l’al. 1 en leur attribuant des points.

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 sept. 2008, en vigueur depuis le 15 oct. 2008 (RO 2008 4467).

Art. 21 Attribuzione in mancanza di urgenza medica

1 Il DFI stabilisce le priorità per l’attribuzione nei casi in cui non vi è un’urgenza medica. Tiene conto:

a.
della compatibilità del gruppo sanguigno e della corrispondenza dell’età;
b.
della compatibilità delle caratteristiche tissutali;
c.
del fatto che determinati pazienti, a causa di un’immunizzazione, devono contare su un tempo d’attesa molto lungo;
d.
dell’efficacia del trapianto dal profilo medico;
e.
del tempo d’attesa.

2 Il DFI può ponderare i criteri di cui al capoverso 1 attribuendo loro un punteggio.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 set. 2008, in vigore dal 15 ott. 2008 (RU 2008 4467).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.