1 Une analyse génétique ou prénatale ne peut être réalisée que si la personne concernée a donné son consentement libre et exprès, après avoir été suffisamment informée.
2 La personne concernée peut révoquer son consentement en tout temps.
3 Lorsque la personne concernée est incapable de discernement, le consentement de la personne habilitée à la représenter est requis.
4 La personne incapable de discernement doit être intégrée autant que possible aux procédures d’information, de conseil et de consentement.
1 Gli esami genetici e prenatali possono essere eseguiti soltanto se la persona interessata vi ha acconsentito espressamente e liberamente, dopo essere stata sufficientemente informata.
2 La persona interessata può revocare il consenso in qualsiasi momento.
3 Se la persona interessata è incapace di discernimento, è necessario il consenso della persona autorizzata a rappresentarla.
4 Le persone incapaci di discernimento devono essere coinvolte, nella misura del possibile, nelle procedure di informazione, consulenza e consenso.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.