Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Droit de prescrire une analyse génétique

1 Une analyse génétique au sens de l’art. 31, al. 1, ne peut être prescrite que par un professionnel de la santé:

a.
qui est habilité à exercer son activité sous sa propre responsabilité professionnelle, et
b.
qui a acquis, dans le cadre de sa formation et de sa formation continue, des connaissances en génétique humaine.

2 L’analyse ne peut être prescrite que par des professionnels de la santé exerçant dans le domaine dont relève cette analyse.

3 Le prélèvement de l’échantillon doit avoir lieu en présence de la personne ayant prescrit l’analyse.

4 Le Conseil fédéral détermine, après avoir entendu la commission, les professionnels de la santé habilités à prescrire des analyses génétiques et la nature de ces dernières.

Art. 34 Prescrizione degli esami genetici

1 Gli esami genetici di cui all’articolo 31 capoverso 1 possono essere prescritti soltanto da professionisti della salute che:

a.
sono abilitati all’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale; e
b.
hanno acquisito, nell’ambito della loro formazione o del loro perfezionamento, conoscenze di genetica umana.

2 L’esame può essere prescritto soltanto da professionisti della salute che operano nel settore in cui rientra l’esame genetico.

3 Il prelievo di campioni deve avvenire in presenza di chi ha prescritto l’esame.

4 Il Consiglio federale, sentita la Commissione, stabilisce quali professionisti della salute possono prescrivere esami genetici e la relativa tipologia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.