1 Une analyse génétique au sens de l’art. 31, al. 1, ne peut être prescrite que par un professionnel de la santé:
2 L’analyse ne peut être prescrite que par des professionnels de la santé exerçant dans le domaine dont relève cette analyse.
3 Le prélèvement de l’échantillon doit avoir lieu en présence de la personne ayant prescrit l’analyse.
4 Le Conseil fédéral détermine, après avoir entendu la commission, les professionnels de la santé habilités à prescrire des analyses génétiques et la nature de ces dernières.
1 Gli esami genetici di cui all’articolo 31 capoverso 1 possono essere prescritti soltanto da professionisti della salute che:
2 L’esame può essere prescritto soltanto da professionisti della salute che operano nel settore in cui rientra l’esame genetico.
3 Il prelievo di campioni deve avvenire in presenza di chi ha prescritto l’esame.
4 Il Consiglio federale, sentita la Commissione, stabilisce quali professionisti della salute possono prescrivere esami genetici e la relativa tipologia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.