Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.41 Loi fédérale du 25 septembre 2020 relative à l'indemnité forfaitaire octroyée pour la taxe sur la valeur ajoutée perçue sur la redevance de réception de radio et de télévision

784.41 Legge federale dal 25 settembre 2020 concernente il rimborso forfettario dell'imposta sul valore aggiunto sul canone di ricezione radiotelevisivo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Montant, forme et période de versement de l’indemnité

1 L’indemnité se monte à 50 francs par ménage.

2 Elle est octroyée exclusivement sous la forme d’une déduction unique sur la facture adressée aux ménages par l’organe de perception de la redevance visé à l’art. 69d LRTV4.

3 Les déductions sont effectuées durant une période de douze mois sur le montant de la première facture adressée aux ménages. L’Office fédéral de la communication (OFCOM) fixe le début de cette période.

Art. 2 Importo, forma e periodo del rimborso

1 Il rimborso ammonta a 50 franchi per economia domestica di tipo privato e collettività.

2 È concesso esclusivamente sotto forma di accredito unico su una fattura del canone radiotelevisivo per le economie domestiche di tipo privato e le collettività emessa dall’organo di riscossione di cui all’articolo 69d LRTV4.

3 Gli accrediti sono effettuati durante un periodo di 12 mesi sulla prima fattura dell’economia domestica di tipo privato o della collettività. L’Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) fissa l’inizio del suddetto periodo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.