Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.106 Ordonnance du 18 novembre 2020 sur les redevances et émoluments dans le domaine des télécommunications (OREDT)

784.106 Ordinanza del 18 novembre 2020 sulle tasse nel settore delle telecomunicazioni (OTST)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Remboursement

1 Les redevances et les émoluments uniques perçus ne sont pas remboursés même si la cause de leur perception devient caduque.

2 Les redevances et les émoluments annuels ou pluriannuels perçus à l’avance sont remboursés si la cause de leur perception devient caduque, sauf dans les cas suivants:

a.
révocation de ressources d’adressage au sens de l’art. 11, al. 1, let. b à dbis, de l’ordonnance du 6 octobre 1997 sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)3;
b.
renonciation à un numéro attribué individuellement;
c.
renonciation à un indicatif d’appel attribué pour la transmission de données par paquets (packet radio) sur les fréquences des radiocommunications à usage général;
d.
renonciation à un indicatif d’appel attribué ou aux identifications en lien avec des installations de radiocommunication maritimes et rhénanes;
e.
renonciation à un indicatif d’appel attribué en lien avec des installations de radiocommunication aéronautiques;
f.
renonciation à un indicatif d’appel attribué en lien avec des installations de radioamateurs;
g.
révocation de l’attribution d’un nom de domaine subordonné à un domaine dont la gestion relève de la Confédération.

Art. 7 Rimborso

1 Les tasse uniche riscosse non sono rimborsate, nemmeno se la causa della riscossione viene meno.

2 Le tasse annuali o pluriennali riscosse in anticipo sono rimborsate se la causa della riscossione viene meno, tranne nei casi seguenti:

a.
revoca di elementi d’indirizzo ai sensi dell’articolo 11 capoverso 1 lettere b−dbis dell’ordinanza del 6 ottobre 19973 concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT);
b.
rinuncia a un numero attribuito individualmente;
c.
rinuncia a un indicativo di chiamata attribuito per la trasmissione dati a pacchetto (packet radio) sulle frequenze di radiocomunicazione a uso generale;
d.
rinuncia a un indicativo di chiamata o a un identificativo attribuiti in relazione con impianti di radiocomunicazione marittima e renana;
e.
rinuncia a un indicativo di chiamata attribuito in relazione con impianti per le radiocomunicazioni aeronautiche;
f.
rinuncia a un indicativo di chiamata attribuito in relazione con impianti per radioamatori;
g.
revoca dell’attribuzione di un nome di dominio subordinato a un dominio la cui gestione è di competenza della Confederazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.