1 Lorsqu’une concession est limitée à 30 jours au plus, les redevances et émoluments périodiques sont dus:
2 Si la demande d’une concession limitée à 30 jours au plus est retirée avant l’octroi de cette dernière, un émolument unique est prélevé auprès du requérant en fonction du temps consacré jusqu’au retrait de la demande.
3 En cas de renonciation à une concession limitée à 30 jours au plus qui a déjà été octroyée, sont dus:
1 Per le concessioni di una durata massima di 30 giorni sono dovute le seguenti tasse ricorrenti:
2 Se la domanda di concessione di una durata massima di 30 giorni è ritirata prima dell’attribuzione della concessione, al richiedente viene fatturata una tassa amministrativa unica in funzione del tempo impiegato fino al momento del ritiro della domanda.
3 In caso di rinuncia a una concessione di una durata massima di 30 giorni già attribuita, sono dovute:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.