Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104 Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les ressources d'adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)

784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Attribution d’un IIN

1 Quiconque désire utiliser un code IIN selon la recommandation E.118 de l’UIT-T136 doit en faire la demande à l’OFCOM.137

2 Si la demande remplit les conditions requises, l’OFCOM la transmet à l’organisme international compétent pour l’attribution.

136 Cette recommandation peut être obtenue auprès de l’Union internationale des télécommunications, Place des Nations, 1211 Genève 20

137 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 déc. 1998, en vigueur depuis le 1er fév. 1999 (RO 1999 378).

Art. 44 Attribuzione di un IIN

1 Chiunque intende utilizzare un codice IIN secondo la raccomandazione E.118136 dell’UIT-T deve inoltrare una domanda all’UFCOM.137

2 Se la domanda adempie le condizioni richieste, l’UFCOM la trasmette all’organismo internazionale competente per l’attribuzione.

136 Raccomandazione dell’UIT-T, può essere ottenuta presso l’Unione internazionale delle telecomunicazioni, Place des Nations, 1211 Ginevra, o consultata all’indirizzo Internet www.itu.int

137 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 dic. 1998, in vigore dal 1° feb. 1999 (RU 1999 378).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.