Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104 Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les ressources d'adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)

784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Services d’appel d’urgence

1 Des numéros courts sont disponibles pour les services d’appel d’urgence suivants:

a.
numéro d’urgence européen;
b.
police, appel d’urgence;
c.
feu, appel d’urgence;
d.
sanitaire, appel d’urgence;
e.
secours téléphonique pour les adultes;
f.
secours téléphonique pour les enfants et les jeunes;
g.
intoxication, appel d’urgence.

2 Les services d’appel d’urgence doivent être exploités par des organisations reconnues par les autorités compétentes.

101 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6243).

Art. 28 Servizi d’emergenza

1 Diversi numeri brevi sono a disposizione dei seguenti servizi d’emergenza:

a
numero d’emergenza europeo;
b
polizia, chiamata d’emergenza;
c.
pompieri, chiamata d’emergenza;
d.
servizio sanitario, chiamata d’emergenza;
e.
assistenza telefonica per adulti;
f.
assistenza telefonica per bambini e giovani.
g.
avvelenamento, chiamata d’emergenza.

2 I servizi d’emergenza devono essere gestiti da organizzazioni riconosciute dalle autorità competenti.

101 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6243).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.