1 L’OFCOM veille à ce que les délégataires respectent le droit applicable, en particulier la présente ordonnance et ses dispositions d’exécution, ainsi que leur autorisation ou leur contrat. Il peut déléguer certaines tâches de surveillance à des organisations de droit privé et collaborer avec celles-ci.
2 Il contrôle en principe une fois par année la manière dont les délégataires gèrent les ressources d’adressage.
3 S’il y a lieu de soupçonner qu’un délégataire ne respecte plus les obligations découlant de la présente ordonnance, de ses dispositions d’exécution ou encore de l’autorisation ou du contrat, l’OFCOM procède à une vérification. Le délégataire doit garantir l’accès à ses locaux et à ses installations et fournir tous les renseignements utiles.
4 Si la vérification permet d’établir que le délégataire ne remplit pas ou plus ses obligations, ce dernier en supporte les coûts.
1 L’UFCOM vigila affinché i delegati rispettino il diritto applicabile, in particolare la presente ordinanza e le sue disposizioni d’esecuzione, come pure la loro autorizzazione o il loro contratto.
2 Di regola esso controlla una volta l’anno il modo in cui i delegati gestiscono gli elementi d’indirizzo.
3 Se vi è motivo di supporre che un delegato non rispetti più gli obblighi derivanti dalla presente ordinanza, dalle sue disposizioni d’esecuzione oppure dall’autorizzazione o dal contratto, l’UFCOM effettua una verifica. Il delegato deve garantire l’accesso ai suoi locali e ai suoi impianti e fornire tutte le informazioni utili.
4 Se la verifica permette di concludere che il delegato non rispetta o non rispetta più i suoi obblighi, quest’ultimo ne assume i costi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.