1 Les installations de radiocommunication doivent être construites de telle sorte qu’elles garantissent:
2 Les installations de radiocommunication doivent être construites de telle sorte qu’elles utilisent efficacement le spectre des fréquences et contribuent à son utilisation optimisée afin d’éviter les perturbations.
3 L’OFCOM détermine les exigences essentielles additionnelles applicables, ainsi que les installations de radiocommunication ou classes d’installations concernées, en tenant compte des actes délégués correspondants de la Commission européenne. Les exigences additionnelles sont les suivantes:
1 Gli impianti di radiocomunicazione devono essere costruiti in modo da garantire:
2 Gli impianti di radiocomunicazione devono essere costruiti in modo da utilizzare efficacemente lo spettro delle radiofrequenze e da contribuire a un’utilizzazione ottimale al fine di evitare interferenze.
3 L’UFCOM stabilisce, tenendo conto della prassi internazionale, i requisiti essenziali supplementari applicabili, come pure gli impianti di radiocomunicazione o le classi d’impianti ai quali essi si riferiscono, sulla base degli atti delegati corrispondenti della Commissione europea. I requisiti supplementari sono i seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.