Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.101.2 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les installations de télécommunication (OIT)

784.101.2 Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli impianti di telecomunicazione (OIT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Installations de télécommunication filaires utilisant la technologie CPL

1 Dans le but d’éviter des perturbations, l’OFCOM peut édicter des prescriptions techniques et administratives sur la mise en service, la mise en place et l’exploitation d’installations de télécommunication filaires utilisant le réseau électrique, y compris l’installation intérieure, pour transmettre des informations (courants porteurs en ligne, CPL).

2 La mise en service d’installations CPL pour la transmission de données dans le cadre de services de télécommunication et de réseaux privés s’étendant sur plusieurs bâtiments non contigus doit être annoncée au préalable à l’OFCOM.

3 L’OFCOM peut soumettre à autorisation préalable l’exploitation d’installations CPL dans des cas problématiques déterminés tels que l’utilisation de lignes aériennes.

Art. 33 Impianti di telecomunicazione collegati per filo basati sulla tecnologia CPL

1 Allo scopo di evitare interferenze, l’UFCOM può emanare prescrizioni tecniche e amministrative concernenti la messa in servizio, l’installazione e l’esercizio di impianti di telecomunicazione collegati per filo che utilizzano la rete elettrica, compresi gli impianti interni, per trasmettere dati (corrente portante in linea, CPL).

2 La messa in servizio di impianti CPL per la trasmissione di dati nell’ambito dei servizi di telecomunicazione e delle reti private che si estendono a diversi edifici non contigui deve essere previamente notificata all’UFCOM.

3 L’UFCOM può sottoporre a previa autorizzazione l’esercizio di impianti CPL in determinati casi problematici quali l’utilizzazione di linee aeree.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.