Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80 Facturation, échéance, sursis et prescription

1 La PostCom facture les taxes de surveillance.

2 En cas de contestation de la facture finale par les prestataires, la PostCom rend une décision.

3 L’échéance, le sursis et la prescription sont régis par les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments46.

Art. 80 Fatturazione, esigibilità, differimento e prescrizione

1 La PostCom emette fatture per riscuotere la tassa di vigilanza.

2 Se i fornitori contestano la fattura loro indirizzata, la PostCom emana una decisione.

3 L’esigibilità, il differimento e la prescrizione sono retti dalle disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 200445 sugli emolumenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.