20 Introduit par le ch. I de l’O du 14 mai 2008 (RO 2008 2301). Abrogé par le ch. I de l’O du 12 oct. 2022, avec effet au 1er janv. 2023 (RO 2022 622).
20 Introdotto dal n. I dell’O del 14 mag. 2008 (RU 2008 2301). Abrogato dal n. I dell’O del 12 ott. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 622).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.